Bà i cá»§a Hà Văn Thùy, Ä‘á»c trên blog bạn grass.
Bà i gốc ở đây.
Bà i nà y có khá nhiá»u vấn đỠvá»›i các láºp luáºn gây nhầm lẫn. Tác giả khẳng định tiếng Việt là chá»§ thể tạo ra ngôn ngữ Hán. Cần hiểu tiếng Việt ở đây là tiếng Việt cổ.
Nhiá»u nháºn định trong bà i cá»§a ông Thùy không nêu rõ nguồn hoặc dá»±a trên các nguồn có độ tin cáºy thấp, và đa số chỉ là võ Ä‘oán.
Và dụ ông nháºn định vá» nguồn gốc cá»§a dân tá»™c Việt
†Những thà nh tá»±u má»›i nhất và đáng tin cáºy cá»§a công nghệ gene xác nháºn rằng, ngưá»i hiện đại Homo sapiens từ Trung Äông đã theo con đưá»ng phương nam tá»›i Việt Nam và o khoảng 60-70.000 năm trước. Nghỉ lại đây trong vòng 10.000 năm, hai đại chá»§ng Australoid và Mongoloid hoà huyết tạo ra dân cư Äông Nam Ã, là các chá»§ng Indonesien, Melanesia, Vedoid, Negritoid. Khoảng 40.000 năm trước, ngưá»i từ Äông Nam à đi lên khai phá đất Trung Hoa (2). Cho đến thiên niên ká»· thứ IV TCN, ngưá»i Äông Nam à Bách Việt có nhân số khoảng 54% nhân loại, chiếm lÄ©nh toà n vùng duyên hải Äông à và xây dá»±ng ná»n văn minh lúa nước tiến bá»™ nhất thế giá»›i. (3) “
Link nguồn (3) là không đáng tin cáºy. Link (2) tá»› thấy ở đây
Nếu Ä‘á»c link nà y thì thấy nhóm tác giả đưa ra các kết luáºn sau:
- Ngưá»i Äông à có xuất phát từ ngưá»i hiện đại ở châu Phi (theo tá»› hiểu tức là nhóm homosapien di cư từ khoảng 50-60.000 năm trước chứ không phải là con cháu cá»§a ngưá»i Asiatic gồm hóa thạch ngưá»i vượn Bắc Kinh)
- Ngưá»i Nam Trung Quốc có thể là con cháu cá»§a ngưá»i Äông Nam à (cư trú ở Äông Dương và Thái Lan hiện nay). Rất có thể má»™t bá»™ pháºn ngưá»i Bắc Trung Quốc cÅ©ng là con cháu nhóm ngưá»i di cư từ Äông Nam Ã.
Trong bà i không thấy tác giả nêu ra các số năm cụ thể như bà i của ông Thùy.
Ở Ä‘oạn dưới ông Thùy đánh đồng gá»i tất cả các sắc dân Äông Nam à sinh sống ở Äông Nam à và ở nam Trung Quốc là Bách Việt hay Việt. Và dụ trong Ä‘oạn nà y
“Khoảng 2600 năm TCN, những bá»™ lạc Mongoloid từ Tây Bắc Trung Quốc trà n qua Hoà ng Hà xâm chiếm đất Ä‘ai cá»§a ngưá»i Bách Việt. Má»™t bá»™ pháºn Bách Việt bị dồn xuống phÃa nam sông Dương Tá». Sau đó do bị lấn chiếm tiếp, đã trở lại Việt Nam và Äông Nam Ã, láºp nên nhà nước Văn Lang và các nước trong khu vá»±c: Là o, Thái, Campuchea, Mianma, Mã Lai, Indonesia…â€
Tên Bách Việt chỉ được ngưá»i Trung Quốc sá» dụng trong thá»i Chiến Quốc (khoảng thế ká»· 6-3 TCN) để chỉ táºp hợp các bá»™ lạc- quốc gia cư trú ở phÃa Nam sông Dương Tá». Ông Thùy sá» dụng cái tên được dùng và o giai Ä‘oạn sau để chỉ tất cả các cư dân Austro-Asiatic như thế thì không thá»a đáng. Vá»›i cách gá»i nà y cá»§a ông Thùy thì tất cả cư dân Äông Nam à như ngưá»i Thái Lan, ngưá»i Indonesia, ngưá»i Malaysia cho tá»›i ngưá»i Hmong, Tà y, Dao, Nùng Ä‘á»u là ngưá»i Việt hết. CÅ©ng cần nói là từ Bách Việt chỉ là má»™t từ phiếm chỉ (= má»™t đống bá»™ lạc Việt) và từ Việt cÅ©ng tương tá»± các từ Hồ, Di, Äịch mà ngưá»i Trung Quốc gá»i để phân biệt dân “man di†vá»›i há» (Tương tá»±, ngưá»i La Mã xưa gá»i những ngưá»i sinh sống ở Anh là Celt mà chẳng cần biết ngưá»i Celt có gì giống nhau không.) Cái tên chung đó không có nghÄ©a là Bách Việt có sá»± thống nhất vá» mặt chá»§ng tá»™c hay ngôn ngữ. Các dân tá»™c con cháu cá»§a Bách Việt đã nói bằng nhiá»u thứ tiếng thuá»™c các há» khác nhau: ngưá»i Việt, Khmer, Mon nói tiếng Mon-Khmer thuá»™c há» Austro-Asiastic, ngưá»i Thái nói tiếng Thái thuá»™c há» Tai-Kadan và ngưá»i Hmong nói tiếng thuá»™c há» Hmong-Mien. Không biết ông Thùy nói tiếng Việt là chá»§ thể cá»§a tiếng Hán là muốn nhắc tá»›i tiếng Việt nà o trong các thứ tiếng “Việt†cổ kia?
Ở Ä‘oạn dưới, ông Thùy cÅ©ng hoà n toà n tá»± luáºn trong việc phong cho ngưá»i Lạc Việt là lãnh đạo cá»™ng đồng Bách Việt khi viết “Là tá»™c ngưá»i giữ vị trà lãnh đạo cá»™ng đồng Bách Việt nông nghiệp vá» xã há»™i và ngôn ngữ, ngưá»i Lạc Việt có vốn ngôn ngữ phong phú vượt trá»™i so vá»›i ngưá»i thiểu số Hán Mông Cổâ€. Ngay cả tá»›i thá»i Hán, ngưá»i Bách Việt vẫn còn rất nhiá»u vương quốc độc láºp, nổi báºt trong số đó là Nam Việt, Mân Việt, Äông Âu, Tây Âu…chứ không có chuyện ngưá»i Lạc Việt lãnh đạo cá»™ng đồng Bách Việt trong khi Bách Việt sinh sống trên má»™t địa bà n rá»™ng lá»›n như váºy - chỉ trừ trong huyá»n thoại Lạc Long Quân thì má»›i có chuyện Lạc Long Quân là m vua cả xứ XÃch Quá»·, kéo dà i từ hồ Äá»™ng Äình cho tá»›i tỉnh Thanh Hóa. Nếu ông Thùy chứng minh được là có má»™t ông Lạc Long Quân tháºt là m vua nước XÃch Quá»· tháºt thì thôi, chẳng cần phải sá» dụng bằng chứng genes vá»›i Kinh Thi, Kinh Dịch ra là m gì nữa.
Thêm nữa, sá»± tiếp xúc sá»›m nhất giữa ngưá»i Lạc Việt vá»›i ngưá»i Hán chỉ có thể xảy ra và o thá»i Tần, tức là sau thá»i Khổng Tá» biên soạn, san định Thi, Thư, Dịch mà ông Thùy lấy là m và dụ cho sá»± ảnh hưởng cá»§a tiếng Việt tá»›i tiếng Hán chừng hÆ¡n 400 năm. Tất nhiên, ông Thùy cÅ©ng có thể kể chuyện sứ giả Việt Thưá»ng dâng chim trÄ© thá»i Chu và cứ giả thiết là Việt Thưá»ng chÃnh là Văn Lang thì cÅ©ng khó có chuyện ông sứ giả dâng chim trÄ©, không biết nói tiếng Tà u ấy lại có ảnh hưởng sâu rá»™ng tá»›i ngôn ngữ Hán như thế.
Tiếp đó, ông Thùy đưa ra má»™t số và dụ trong văn tịch cổ chữ Hán có dùng cấu trúc ngữ pháp tương tá»± tiếng Việt (chÃnh trước phụ sau- và dụ nói Thần Nông, chứ không phải Nông Thần, Nữ Oa chứ không phải Oa Nữ). Từ các và dụ nà y ông kết luáºn chữ Hán mượn từ chữ Việt cổ. Tôi không biết chữ Hán nên không dám bà n. Nhưng tôi nghÄ© trong quá trình giao thoa thì các ngôn ngữ vẫn có sá»± cá» sát, vay mượn cá»§a nhau, thế thì việc tiếng Hán (thuá»™c há» Hán- Tạng) mượn má»™t số từ ngữ từ tiếng cá»§a các ngôn ngữ khác cÅ©ng không có gì là lạ. Chỉ có Ä‘iá»u đừng gá»i đó là tiếng Việt và coi đó là di sản cá»§a ngưá»i Lạc Việt. Ở Trung Quốc hiện nay ngoà i tiếng Quan thoại còn có tiếng Ngô, tiếng Quảng, tiếng tiếng Tiá»u được cho là di sản cá»§a ngưá»i Bách Việt khi xưa (bao gồm các vương quốc Ngô, Việt và các nước khác). Các thứ tiếng nà y tuy hiện nay được xếp và o nhóm Hán- Tạng nhưng có ráº
¥t nhiá»u khác biệt so vá»›i tiếng Quan Thoại và được cho là xuất phát từ tiếng bản xứ các vùng nà y (địa bà n các quốc gia Ngô, Nam Việt, Mân Việt thá»i cổ đại). Vá»›i tiếng Quảng (Cantonese), ngưá»i Trung Quốc còn gá»i là tiếng Việt do coi đây là tiếng cá»§a nước Nam Việt khi xưa. Nếu ngưá»i Hán có mượn thì là mượn cá»§a các thứ tiếng nguyên thá»§y tiá»n thân cá»§a các ngôn ngữ nà y, chứ không phải là cá»§a tiếng Việt. Và ngược lại, các ngôn ngữ đó cÅ©ng vay mượn lại chữ Hán và trở thà nh tiếng Ngô, Quảng, Tiá»u hiện đại (chÃnh vì sá»± vay mượn đó mà các ngôn ngữ nà y giỠđây được xếp và o nhóm Hán-Tạng trong khi tiếng Việt Nam vẫn ở nhóm Mon-Khmer).
Việc ngưá»i Hán thá»i cổ đại mượn phần nà o tiếng hay cả huyá»n thoại cá»§a các dân tá»™c phương Nam (Sở, Ngô, Việt…) trong quá trình giao thoa văn hóa là hoà n toà n có thể. Nhất là trong lÄ©nh vá»±c huyá»n thoại, các huyá»n thoại như Thần Nông hay Nữ Oa đúng là dá»… mang dấu ấn cá»§a ngưá»i phương Nam trồng lúa nước và chịu ảnh hưởng nhiá»u cá»§a mẫu hệ hÆ¡n là ngưá»i Hán-Tạng phương Bắc du mục và theo chế độ phụ hệ triệt để. Nhưng không vì thế mà đánh đồng rằng đó là tiếng Việt, vá»›i má»™t sá»± ngầm hiểu (sai lầm) rằng các dân tá»™c Bách Việt là má»™t thể thống nhất, dùng chung má»™t thứ tiếng và có Ä‘á»i sống cá»™ng đồng chung. Vá»›i cách láºp luáºn cá»§a ông Thùy thì chúng ta hoà n toà n có thể thay câu “Tiếng Việt - chá»§ thể tạo nên ngôn ngữ Hán†bằng câu “Tiếng Indonesia- chá»§ thể tạo nên ngôn ngữ Hán†hay “Tiếng Khmer-- chá»§ thể tạo nên ngôn ngữ Hán†mà chẳng há» hấn gì.
PS:
Lại nói vá» chá»§ nghÄ©a sôvanh văn hóa. Có lần tá»› thá» search vá» dân tá»™c Chăm, thấy có link trang web cá»§a má»™t bạn ngưá»i Chăm Ä‘ang là m nghiên cứu sinh ở Úc. Trong link đó, bạn ấy viết vá» lịch sá» ngưá»i Chăm và đặt nghi vấn vá» má»™t tá»™c ngưá»i có tên là Cham people ở …Albania là có phải là ngưá»i Chăm hay không. Quả là má»™t sá»± ngây thÆ¡ hay duy ý chà quá mức khi mà chỉ cần bằng và i động tác google, bạn đó lẽ ra có thể xác định được ngay rằng cái tên Cham cho tá»™c thiểu số ở Albania đó chỉ là má»™t sá»± trùng hợp tình cá» và không có bất cứ liên hệ nà o giữa ngưá»i Cham ở Albania và ngưá»i Chăm ở Việt Nam, Campuchia cả. Xem ra trong trưá»ng hợp nà y thì trà tưởng tượng cá»§a bạn NCS ngưá»i Chăm đó còn bay cao, bay xa hÆ¡n ông Hà Văn Thùy và nhiá»u ngưá»i cùng chà hướng.
Bác công nhận là kiên nhẫn. Cả cái bài của bác Thùy thơm tho như thế mà bác ngồi đọc hết được. Em chỉ đọc đến đoạn Mongoloid nọ kia là đã hết cả nhẫn nại. Đang tự nhiên Homo Sapiens lại nhảy thành Mongoloid, cố ý nhập nhằng khái niệm, bẻ cong logic. Hehe thú thật em mới đọc đến đấy là đã phá ra cười. Đọc thêm một lúc đến đoạn lai cái này di chuyển về kia thì thấy như đọc bản tấu hài. Bụng nghĩ hay là cha này chơi đểu bà con nên viết kiểu thế cho nó ngộ?
ReplyDeleteTan thanh bac Linh. Ong Thuy nay xem ra hieu biet ve ngon ngu cung it thoi.
ReplyDeleteCo mot vai su nham lan cua ong Thuy:
1. Toc nguoi va ngon ngu khong the ddanh ddong.
Qua la toi co nghe noi ve thuyet Out of Africa, trong ddo co nhac dden mot nhanh nguoi co dda ddi toi DNA truoc, roi moi ddi len, toi ddat TQ, nhanh nay con ddi tiep tuc sang ca chau My nua kia. Neu theo lap luan cua bac Thuy, thi tieng Viet con la goc cua cac ngon ngu Indian nua kia dday... he he
Cu cho la gia thiet Out of Africa kia la ddung ddi chang nua, thi toc nguoi va ngon ngu khong the ddanh ddong. Vi du de thay la su ddong hoa van hoa. Nguoi Man Thanh khi dda xam chiem thanh cong TQ, tham chi ngay khi ho dda tro thanh luc luong thong tri, thi van bi van hoa Han ddong hoa, khien cho bay gio khong con nguoi noi tieng Ma~n nua. Co the noi, tieng Ma~n dda chet. Nhung dan toc Ma~n thi van con.
2. Theo khao cuu cua cac chuyen gia ve tieng Viet, thi tieng Viet cua dan toc Kinh tre trung lam, moi chi tu the ky 12 tro lai dday thoi. Con cai ma bac Linh goi la "tieng Viet co", chinh xac phai goi la mot thu ngon ngu Mon Khmer tien su. Ngon ngu Mon Khmer thi khac voi cai ma cac bac goi la "tieng Viet" nhieu nhieu lam.
**Ghi chu: mot so hoc gia goi "tieng Viet co" (ancient vietnamese) la chi thu tieng Viet cua nguoi Kinh su dung vao khoang the ky 10~12.
tinh thần đại Việt tộc bất diệt.hic
ReplyDelete