Tuesday, September 2, 2008

Entry for September 02, 2008

yfla.wrap("This multimedia content requires Flash version 9 and above.", "Upgrade Now.", "http:\/\/www.adobe.com\/shockwave\/download\/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash", "
B\u1ea3n c\u1ee7a Stan Getz & Joao Gilberto

Th\u00e1ng 9.

- Kho\u1ea3ng th\u1eddi gian n\u00e0y l\u00e0 \u0111\u1eb9p nh\u1ea5t trong n\u0103m, nh\u01b0ng c\u0169ng l\u00e0 kho\u1ea3ng th\u1eddi gian m\u00ecnh gh\u00e9t nh\u1ea5t trong n\u0103m. Nguy\u00ean do v\u00ec ch\u1ee9ng d\u1ecb \u1ee9ng theo m\u00f9a (Allergic rhinitis c\u00f2n g\u1ecdi l\u00e0 hay fever), n\u0103m n\u00e0o c\u0169ng c\u1ee9 m\u00f9a n\u00e0y l\u00e0 b\u1ecb h\u00e0nh h\u1ea1 kh\u1ed1n kh\u1ed5, r\u1ea5t kh\u00f3 ch\u1ecbu. Bao gi\u1edd cho \u0111\u1ebfn th\u00e1ng 10. Xem ra m\u00f9a thu H\u00e0 N\u1ed9i tuy kh\u00f4ng c\u00f3 l\u00e1 v\u00e0ng, l\u00e1 \u0111\u1ecf nh\u01b0ng v\u1eabn h\u1ee3p m\u00ecnh h\u01a1n.

- Roomate c\u0169 gi\u1edd n\u00e0y \u0111ang vi vu \u1edf mi\u1ec1n T\u00e2y tr\u01b0\u1edbc khi v\u1ec1 n\u01b0\u1edbc. Th\u1ebf v\u00e0o \u0111\u00f3 l\u00e0 m\u1ed9t ch\u00fa ng\u01b0\u1eddi Iran \u0111ang l\u00e0m post-doc. Ch\u00fa n\u00e0y ng\u01b0\u1eddi Iran nh\u01b0ng c\u00f3 hai qu\u1ed1c t\u1ecbch v\u00ec sinh ra \u1edf M\u1ef9 (sau \u0111\u00f3 v\u1ec1 n\u01b0\u1edbc s\u1ed1ng h\u1ed3i nh\u1ecf).

- C\u00e1i n\u00e0y ch\u00f4m t\u1eeb blog b\u1ea1n Codet.

Quiet Nights Of Quiet Stars (Corcovado)

Original lyric and music: Antonio Carlos Jobim
English version: Geene Lees

Quiet Nights Of Quiet Stars
quiet chords from my guitar
floating on the silence that surrounds us

Quiet thoughts and quiet dreams
quiet walks by quiet streams
and a window looking on the moutains and the sea
How lovely

This is where I want to be
Here with you so close to me
until the final flicker of life's ember

I, who was lost and lonely,
believing life was only a bitter, tragic joke,
have found with you
The meaning of existence
Oh, my love

This is where I want to be
here with you so close to me
until the final flicker
of life's ember

I, who was lost and lonely
a bitter, tragic joke,
have found with you
The meaning of existence
The meaning of existence
Oh, my love


\u0110\u00eam l\u1eb7ng y\u00ean, nh\u1eefng v\u00ec sao l\u1eb7ng y\u00ean
\u0110\u00eam l\u1eb7ng y\u00ean, nh\u1eefng v\u00ec sao l\u1eb7ng y\u00ean
Nh\u1eefng h\u1ee3p \u00e2m l\u1eb7ng y\u00ean t\u1eeb c\u00e2y \u0111\u00e0n ghi-ta t\u00f4i
Tr\u00f4i tr\u00ean c\u00f5i l\u1eb7ng y\u00ean v\u00e2y quanh ch\u00fang ta

\u00dd ngh\u0129 l\u1eb7ng y\u00ean v\u00e0 gi\u1ea5c m\u01a1 l\u1eb7ng y\u00ean
L\u1ed1i \u0111i l\u1eb7ng y\u00ean b\u00ean su\u1ed1i n\u01b0\u1edbc l\u1eb7ng y\u00ean
V\u00e0 khung c\u1eeda s\u1ed5 tr\u00f4ng ra r\u1eb7ng n\u00fai v\u00e0 bi\u1ec3n
Ng\u1ecdt ng\u00e0o

Ch\u00ednh l\u00e0 n\u01a1i t\u00f4i mu\u1ed1n \u1edf
B\u00ean em, g\u1ea7n g\u0169i qu\u00e1 b\u00ean t\u00f4i
Cho t\u1edbi \u0111\u1ed1m l\u1eeda cu\u1ed1i c\u00f9ng c\u1ee7a \u0111\u00e1m than h\u1ed3ng cu\u1ed9c s\u1ed1ng

T\u00f4i, k\u1ebb c\u00f4 \u0111\u01a1n l\u1ea1c l\u1ed1i
V\u1eabn ngh\u0129 cu\u1ed9c \u0111\u1eddi ch\u1ec9 l\u00e0 m\u1ed9t tr\u00f2 \u0111\u00f9a bi th\u1ea3m \u0111\u1eafng cay
T\u00ecm th\u1ea5y b\u00ean em
\u00dd ngh\u0129a c\u1ee7a t\u1ed3n sinh
\u00d4i, t\u00ecnh y\u00eau c\u1ee7a t\u00f4i.


B\u1ea3n c\u1ee7a Cassandra Wilson

<");To view this multimedia content, please enable Javascript./embed>

3 comments:

  1. nếu dịch, đêm bình yên, những vì sao bình yên...thì có mòn và phá vỡ cái gì không :)
    À, hoá ra Linh bị dị ứng à :) chúc khoẻ nhé

    ReplyDelete
  2. chả ai khảo mà cứ xưng, kiểu này múôn ám sát thì tặng cho anh Linh một bó hoa nhiều phấn

    ReplyDelete
  3. Hix em còn khổ hơn anh, cứ thay đổi thời tiết là em mệt :((

    ReplyDelete