Friday, November 9, 2007

Entry for November 09, 2007

Paulo Coelho - ông 'vua Midas' trên văn đàn

"Trong bối cảnh việc "nhập khẩu" văn học ngoại vào VN đang diễn ra một cách tự phát và mang tính thời vụ, như nhiều nhà phê bình nhận xét là "thấy nhà văn này được giải Nobel, dịch một cuốn, nhà văn kia đoạt giải Booker lại dịch một cuốn khác", đây dấu hiệu cho thấy, văn học dịch đang dần được tổ chức một cách có hệ thống."

Giới thiệu các tác giả đoạt giải Nobel, giải Booker... là một việc hoàn toàn đúng đắn, và chắc chắn là có ích hơn dịch truyện cổ tích hiện đại hơn là dịch sách của Paulo Coelho.

"Vốn là một tác giả không dễ đọc, Paulo Coelho cũng là một nhà văn không dễ dịch. "

Thực chất, Paul Coelho nổi tiếng cũng vì ông là một tác giả dễ đọc. Sách của ông bán rất chạy ở các nhà ga, bến tàu. Có lẽ Paulo Coelho là tiểu thuyết gia Mỹ Latin có sách bán chạy nhất hiện nay.

Châu Diên: "Vấn đề với con người là lắm khi có anh sáng đấy mà vẫn chẳng nhìn thấy gì. Chính vì thế mới cần đến tiểu thuyết. Nói chính xác hơn: cần, và cần đến độ tuyệt vọng, loại tiểu thuyết như của Paulo Coelho".

Hehe :D.

13 comments:

  1. chắc ý bác Toàn muốn nói đến khía cạnh tâm linh trong các tác phẩm của Coelho. Thực tế là chỉ nên đọc một vài truyện của Coelho, đọc nhiều thì cái nào cũng rưa rứa cái nào hết. Trong số các truyện đọc của bác này thì thích nhất là Ngọn núi thứ năm, sau đó tới 11 phút và O Zahir. Nhưng công nhận, nhờ có những nhà xb như Nhã Nam, BV mà giờ độc giả VN ai cũng có cảm giác mình sắp thành trí thức nhớn tới nơi (toàn đọc những sách "khó hiểu" và được giải tùm lum) :P

    ReplyDelete
  2. Paulo Coelho là một tác giả dễ đọc [?]

    ReplyDelete
  3. Paulo Coelho đúng là tác giả dễ đọc thật. Used to be my fav (cái thời Pauxtopxky, hehe), but long ago.

    ReplyDelete
  4. Coelho là Bách Việt xuất bản chứ.

    ReplyDelete
  5. he he, cháu vẫn thích Paulo Coelho. Chắc vì dễ đọc :">

    ReplyDelete
  6. Paulo Coelho đúng là dễ đọc, dễ đọc ở chỗ vì nó có nhiều tính ngụ ngôn, mang thông điệp phổ quát vì thế mà ai đọc cũng hiểu và cảm tốt. Vì nó ngụ ngôn như thế thành ra cũng khó viết, vì đòi hỏi nhiếu tố chất riêng của nhà văn, không phải ai cũng viết được.

    Mà nói chung thì Coelho hay Pauptôpski không phải là á văn học, chẳng qua là do phong cách phù hợp với mọi người khiến cho nhiều người có thể đọc từ thời còn thiếu niên. Tuy nhiên, nếu cho rằng đó là dạng văn trẻ con từ thời thơ ấu đã xa xôi như anh Hieu gì trên kia thì anh nên đọc lại những cuốn đấy xem anh thực sự không còn thích chúng hay để chứng tỏ mình đã nhớn mà anh nói anh không thích.

    ReplyDelete
  7. @ Xin được hỏi, những dòng in nghiêng là từ bài nào, do ai viết?
    @"thấy nhà văn này được giải Nobel, dịch một cuốn, nhà văn kia đoạt giải Booker lại dịch một cuốn khác", đây dấu hiệu cho thấy, văn học dịch đang dần được tổ chức một cách có hệ thống."
    Ai tổ chức? Hệ thống gì? Vẫn là chụp giật thôi. Trừ 1, 2 cuốn cá biệt có sự rình rập còn thì Nhà xuất bản hay Nhà sách (là chủ yếu) nào nhanh chân Berne được cái gì thì mần cái đó, bất chấp nó dở đến đâu, miễn là của cái người đã từng nhận Nobel hoặc Booker... (cho các cuốn khác)và người đó từng đã rất xấu hổ vì cái cuốn mình vừa chộp được đó.Bên cạnh vài cuốn hay, Nhã Nam cũng chết dở trong cái cuộc chạy đua này, làm lợi cho bao công ty nghiền giấy. Còn Bách Việt, Đông A, Alpha... thì trẻ con, không chấp.

    ReplyDelete
  8. @Duc Hanh: Những đoạn in nghiêng đều lấy ở bài viết trên evan. Tôi cũng đã để link ở trên.

    ReplyDelete
  9. Bạn YoutaM có vẻ chạnh lòng khi người khác đụng đến tác giả của bạn hay sao mà suy diễn về người khác lung tung thế. Thích hay ko thích, đọc hay ko đọc, dễ hay khó là tuỳ ở từng người, từng lúc. Tôi chỉ phát biểu sở thích cá nhân thôi, ko degrade tác giả của bạn và cũng ko degrade bạn đâu, hì hì :))

    ReplyDelete
  10. Ồ Coelho chẳng phải là tác giả tôi thích, có 2 cuốn tôi đọc thì đều dở dang, nhưng tôi từ xưa đến nay rất ghét những ai nhân danh sở thích cá nhân để tỏ ra mình là bố thiên hạ. Mà nói thật là anh thì không có tư cách để degrade ông Coelho cũng như là tôi, ở đây anh degrade văn của ông Coelho phỏng ạ ? chứ nếu mà anh có ý degrade ai thì đó đúng là một trò cười thú vị

    ReplyDelete
  11. NMÌnh thấy rằng không thể làm bố thiên hạ bằng cách chê một ông nhà văn rất thịnh hành ở các ga tàu và trong các chuyến du lịch ba lô được. Tư cách để degrade ông này thì mình tiếc là không biết là có đủ không nhưng về khả năng thì mình chắc là không đủ, dù sao thì mình cũng không làm trong ngành xuất bản, không phải nhà phê bình uy tín.
    Dài dòng thế để các bạn không hiểu sai ý mình, mình chỉ đơn giản muốn nói là Coelho đọc chán chết thôi.
    Tất nhiên nếu mình sở hữu một quầy báo thì mình thấy ông ta viết thêm chục quyển như thế cũng tốt, không phải tàu nào cũng có báo phát không mà đọc. Chả nhẽ cứ mua Vogue với Playboy mãi, thỉnh thoảng cũng phải nuôi dưỡng tâm hồn chứ.

    ReplyDelete
  12. Tất cả những gì bạn nói đều đúng bạn thân mến, nhất là ở chỗ "không thể làm bố thiên hạ". Chả ai làm bố thiên hạ được, tuy nhiên có một số người vẫn thích tỏ ra như vậy . Vấn đề là ở chỗ đó .

    ReplyDelete
  13. @hoaianh: Hí hí, viết vậy mà vẫn có người đọc vẫn ko hiểu. Bó chân toàn tập ... Đôi lúc cũng thích thú khi kiếm được nạn nhân để ... make fun of stupidity. Nhưng hầu hết các trường hợp (including this) mình đều thấy chán nản, nói chung là making fun cũng tốn công, nên phải biết chọn lọc.

    @YoutaM: Lẽ ra nên im lặng thì hơn, hoặc chọc tức bạn thêm chút nữa, nhưng dù sao tôi cũng cố dịu dàng với bạn một lần nữa. Bạn thử so sánh xem việc người ta phát biểu cảm nghĩ về nhà văn nào đó (mà bạn gọi người ta là làm bố thiên hạ) với việc đứng ra gào thét cấm mọi người ko được làm bố thiên hạ và sẵn sàng đấu tố những ai mà bạn nghĩ là bố thiên hạ như thế, việc nào bố thiên hạ hơn :))

    Đấy là ngoài lề, còn về văn Coelho thì tớ ko thấy tớ degrade ông này hay là văn ông này ở chỗ nào cả. Dễ đọc là dễ đọc, dễ đọc vẫn có thể có hay chứ, trong nhiều trường hợp dễ đọc lại là ưu điểm. Còn sở thích thì thay đổi theo thời kì, biết làm sao được. Ví dụ như hồi bé thích Tam Quốc, bây giờ ko thích nữa, nhưng ko có nghĩa là degrade nó. Còn Pauxtopxky với mình như mối tình đầu vậy, có ai degrade mối tình đầu (nếu ko nói là còn upgrade nó ấy chứ). Giả sử như sau này mình có con thì chắc chắc mình sẽ khuyên nó đọc Pauxtopxky, còn Paulo Coelho thì kệ, có duyên và hợp thì đọc, ko ngăn cản :) Have I made it clear enough?

    ReplyDelete