Wednesday, August 29, 2007

Entry for August 29, 2007

Khác biệt giữa Yahoo! Term of Service Yahoo! Vietnam - Các Điều Khoản Thỏa Thuận về Sử Dụng Dịch Vụ

You agree to not use the Service to:
a. upload, post, email, transmit or otherwise make available any Content that is unlawful, harmful, threatening, abusive, harassing, tortious, defamatory, vulgar, obscene, libelous, invasive of another's privacy, hateful, or racially, ethnically or otherwise objectionable;….
...

Bạn đồng ý không sử dụng Dịch Vụ để:
(a). tải lên, đăng, gửi thư điện tử, truyền tải hoặc phương thức khác bất kỳ Nội Dung nào bị coi là bất hợp pháp, nguy hại, đe dọa, lạm dụng, sách nhiễu, có hại, phỉ báng, khiếm nhã, tục tĩu, khiêu dâm, bôi nhọ, xâm phạm sự riêng tư của những người khác, lật đổ, hận thù, hoặc phân biệt chủng tộc, dân tộc hoặc gây khó chịu hoặc trái với lợi ích công cộng, trật tự công cộng hoặc sự bình ổn quốc gia trong tất cả các phạm vi pháp lý có liên quan;

6 comments:

  1. Điều này có nghĩa là, nếu một người ở Việt Nam mà sử dụng dịch vụ Yahoo! ở US (bằng cách nào đó vô trang www.yahoo.com thay vì để bị directed vô www.yahoo.com.vn)thì sẽ không bị thắc mắc/khắc bắt bởi cái Vietnamese TOS?

    Hú hú, problem solved!

    ReplyDelete
  2. obscene (lộ liễu/chướng mắt) dịch là khiêu dâm thì ok ròai.

    ReplyDelete
  3. Bác Xơ-mít đi so sánh mot-à-mot hai cái TOS của Yahoo! Inc. và Yahoo! Vietnam là không chính xác rồi, vì tùy theo mỗi quốc gia mà những cái TOS có thể khác nhau hoàn toàn, không chỉ Yahoo! mà bất cứ dịch vụ xuyên quốc gia nào khác cũng vậy. Về mặt pháp lý thì cái TOS của Yahoo! Inc. không áp dụng được cho Yahoo! Vietnam và ngược lại.

    Yahoo! France cũng có cái TOS của riêng mình trong đó có đoạn như sau :

    Yahoo! peut également utiliser l'adresse IP pour identifier les internautes qui contreviendraient aux présentes conditions générales d'utilisation du Site ou des Services ou qui causeraient un dommage à Yahoo!. Dans ces cas, nous pourrons transmettre vos données de connexion auprès des autorités compétentes.

    Câu "chết người" là câu này : "ou qui causeraient un dommage à Yahoo!", đây là một câu hoàn toàn mập mờ cốt để Yahoo! France luôn nắm đằng chuôi. Chỉ cần họ đưa ra một lý do nào đó là họ hoàn toàn có thể thực hiện các "actions" cần thiết và có lợi cho họ. Hơn nữa, với tư cách là người sử dụng dịch vụ, chúng ta chỉ có một quyền duy nhất là tuân thủ các quy định của họ.

    Vấn đề ở đây không phải là xem cái TOS nào đúng cái TOS nào sai mà phải xác định xem ta phụ thuộc vào cái TOS nào thôi.

    ReplyDelete
  4. @Jet: tớ đưa thông tin để tham khảo, đâu có bình luận gì?
    Vấn đề giờ là không biết blog mình sẽ theo TOS nào? Chắc của Yahoo Mỹ?

    ReplyDelete
  5. Tôi không hề nói bác có bình luận gì hay không mà chỉ nói là nếu so sánh kiểu cân đo đong đếm đơn thuần về ngôn ngữ thì sẽ không chính xác, vì bước đầu bao giờ cái TOS của công ty Yahoo! con sẽ dựa vào cái TOS của công ty mẹ đã, tức là Yahoo! Inc. Sau đó tùy theo hoàn cảnh người ta sẽ thay đổi nói cho phù hợp. Nhiều khi chỉ cần thay đổi hay thêm thắt một vài chữ là đã thay đổi hẳn về khía cạnh pháp lý của cả cái TOS.

    Hiện nay xu hướng phát triển của Yahoo là địa phương hóa nội dung và các dịch vụ của mình, vì thế nên nếu Blog của bác chủ yếu viết bằng tiếng Việt và nhất là chừng nào bác chưa phải là "US citizen" thì rất có khả năng Blog của bác sẽ chịu ảnh hưởng của TOS Yahoo! Vietnam hơn là TOS của Yahoo! Inc. Trước kia chưa có cái Yahoo! VN cơ thì không nói làm gì, nhưng bây giờ có rồi nên e rằng rất khó phủ nhận điều này, đặc biệt là nếu xét theo tinh thần "thế giới phẳng" của ông Fieldman gì đó.

    ReplyDelete
  6. bạn Jet nói vậy không đúng rùi, vì hùi xưa tui có agree với cái điều khoản của Yahoo! VN đâu, tui chỉ agree với Yahoo! Inc thôi, mà tui nghĩ bạn Linh cũng thế, nên đâu thể nào nói bị ảnh hưởng với Yahoo! VN được

    ReplyDelete