Friday, June 20, 2008

Entry for June 20, 2008

1. Trên blog của mình, nhà báo lừng danh Huy Đức than:


"
10 năm trước, khi chia tay Tuổi Trẻ, một người mà mình rất có cảm tình, nhà báo ký sự pháp đình Thủy Cúc, khen mình: “Anh là một người đàn ông tử tế, tử tế tới mức đáng khinh bỉ”. Cho đến giờ, mình cũng không thực sự hiểu Thủy Cúc nói gì. Còn lão Lê Thọ Bình già thì đúc kết rằng: “Huy Đức là người mê tất cả các cô gái đẹp và thỉnh thoảng được một vài phụ nữ xấu yêu lại”."

Trên Vnexpress đưa tin lại từ báo lá cải Daily Mail

Phụ nữ khó cưỡng lại đàn ông đểu

img
Ảnh: timeinc.

"Những anh chàng có tính cách đểu cáng như hung bạo, kiêu căng và hay lừa dối lại có một sức hút mãnh liệt đối với phái yếu.

Các nhà khoa học đã chứng minh phụ nữ trên toàn thế giới khó mà cưỡng lại một tay đểu cáng."






Tóm lại là các anh chàng tử tế nên học cách đểu, như thế không những yên tâm không bị lo chê là "tử tế một cách đáng khinh bỉ" mà còn trở nên "
có một sức hút mãnh liệt đối với phái yếu."
Nhưng nếu vậy thì xét theo quan điểm tiến hóa thì các cá thể "đểu" sẽ có nhiều con cái hơn các cá thể "tử tế", và cứ theo nguyên tắc đó thì các thế hệ tương lai sẽ càng ngày càng "đểu" hơn các thế hệ trước và nhân loại càng ngày càng "đểu" đi?.

Không liên quan, nhớ Susan Sontag từng chia ra hai loại nghệ sĩ căn cứ vào các sáng tác của họ: loại hợp làm chồng như Camus và loại hợp làm người tình (như Sartre?).

Google phát ra một đoạn: "
Great writers are either husbands or lovers,” Susan Sontag explained in a 1963 essay on Camus. “Some writers supply the solid virtues of a husband: reliability, intelligibility, generosity, decency. There are other writers in whom one prizes the gifts of a lover, gifts of temperament rather than of moral goodness. Notoriously, women tolerate qualities in a lover—moodiness, selfishness, unreliability, brutality—that they never countenance in a husband, in return for excitement, an infusion of intense feeling. In the same way, readers put up with unintelligibility, obsessiveness, painful truths, lies, bad grammar—if, in compensation, the writer allows them to savor rare emotions, and dangerous sensations.” Camus was “the ideal husband of contemporary letters,” she opined, but “as in life, so in art both are necessary, husband and lovers. It's a great pity when one is forced to choose between them.”"


2. Sao series ảnh chụp các hoa hậu ở bể bơi, những nàng khác đều tranh thủ khoe ngực mà nàng Thúy Lâm nhà ta cứ nhất quyết chụp ảnh ở những góc khiến người ta không thể ngắm hay so sánh?.


Nguyễn Thùy Lâm

9 comments:

  1. xét theo quan điểm tiến hóa thì các cá thể "đểu" sẽ có nhiều con cái hơn các cá thể "tử tế", và cứ theo nguyên tắc đó thì các thế hệ tương lai sẽ càng ngày càng "đểu" hơn các thế hệ trước và nhân loại càng ngày càng "đểu" đi?.
    --> Có thể lắm. Entropi chỉ có tăng lên mà. He he...

    ReplyDelete
  2. Hình Thuý Lâm (HHHV 2008) gì mà èo ợt thế. "Trước sau như một" thế nào ấy. Hay của... rởm...???

    ReplyDelete
  3. từ cái nhìn âầu tiên đã ko thấy Thùy Lâm đẹp tí nào. Chụp tư thế kia có khi ẵm giải đặc biệt của BTC ý chứ ^^

    ReplyDelete
  4. Tôi nhìn T Lâm thì trong đầu đã nghĩ để.....lên giường. khà....khà....khà

    ReplyDelete
  5. 'Vũ Hoàng Linh là người mê tất cả các cô gái đẹp và thỉnh thoảng được một vài phụ nữ thông minh yêu lại”

    ReplyDelete
  6. tu te la mot dang luoi va traditional deu cung tuong tu.

    ReplyDelete
  7. em ấy đã cố quay lưng lại để khoe mông và vặn người khoe ngực, chỉ tiếc là vì em ấy còn nhỏ chưa phát triển đầy đủ nên dù có ưỡn ra vẫn phẳng lì thôi. bác L. lại bảo là 'khiến người ta không thể ngắm hay so sánh'. Ác ý quá bác nhé!

    ReplyDelete
  8. thì sự thật là ko có gì để so sánh mà anh ^^

    ReplyDelete