
Phạm Lưu Vũ-
Sách Äông Chu liệt quốc cá»§a NXB Văn há»c 2005 - Má»™t sản phẩm cá»§a con buôn
Thá»i cách đây chưa lâu, những sách như thế nà y là cá»±c hiếm, nó chỉ có thể được tìm thấy trong Thư viện Quốc gia hoặc trong tá»§ sách cá»§a những nhà có truyá»n thống há»c hà nh, đỗ đạt từ mấy Ä‘á»i truyá»n lại. Khoảng giữa những năm tám mươi cá»§a thế ká»· trước, tôi tình cá» mua được má»™t bá»™ ở má»™t tiệm bán sách cÅ© gần Ngã Tư Sở - Hà Ná»™i. Giá bấy giá» bằng gần hai tháng lương cá»§a kÄ© sư má»›i ra trưá»ng. Không còn nhá»› do “nhà †nà o xuất bản, nhưng rồi bá»™ sách ấy cÅ©ng ở vá»›i tôi được không lâu thì bị thất lạc, có lẽ cái “duyên†cá»§a tôi vá»›i sách Äông Chu là chưa đến lúc chăng? Khoảng hÆ¡n chục năm sau, tôi lại có may mắn mua được má»™t bá»™ khác cÅ©ng ở má»™t tiệm sách cÅ© tại Sà i Gòn. Lần nà y thì sách do NXB Khoa há»c Xã há»™i - Hà Ná»™i xuất bản năm 1989. Bá»™ Äông Chu nà y cÅ©ng vẫn là bản dịch cá»§a cụ Nguyá»…n Äá»— Mục, có sá»± hiệu Ä‘Ãnh cá»§a cụ Cao Xuân Huy (1900-1983). Sách được in thà nh tám táºp, giấy Ä‘en sì, chất lượng xấu khá»§ng khiếp. Äến ná»—i tôi chỉ Ä‘á»c được chừng chục lần thì từng trang, từng trang đã gãy rá»i khá»i gáy sách. Có trang tháºm chà đã bắt đầu má»§n ra như những mảnh vải liệm trong quan tà i cá»§a ngưá»i tiá»n sá». Tôi đã cố giữ gìn, sắp xếp, má»—i khi giở ra Ä‘á»c dù nóng mấy cÅ©ng không dám báºt quạt. Váºy mà vẫn không tránh khá»i bị thất lạc lúc thì trang nà y, lúc thì trang khác. Những trang sách quý có khi bị gãy nát là m bốn năm mảnh, có khi bị gió thổi bay ra ngoà i trá»i, bay lên trần nhà hoặc lăn lá»™n và o các xó xỉnh... Rồi thì nhện giăng, bụi bặm, rồi thì lÅ© trẻ nghịch ngợm, phá phách, rồi thì chuyển nhà chá»— ná», chá»— kia... Bá»™ Äông Chu già nua, khổ hạnh ấy cá»§a tôi thế là mang thương tÃch đầy mình, nó không còn được nguyên vẹn, tá» tế như xưa nữa. Tôi rất ân háºn vá» Ä‘iá»u đó, lòng vẫn hằng canh cánh như thể Ä‘ang bị khuyết mất má»™t phần kiến thức trong đầu mình.
May mắn cho những kẻ ham sách như tôi là đất nước đã chuyển mình sang thá»i chợ búa. Những sách như thế nà y bây giá» không còn hiếm nữa, miá»…n là có tiá»n hoặc chịu khó nhịn đói má»™t Ãt, là có thể mua được ở bất cứ hiệu sách lá»™ng lẫy và hoà nh tráng nà o. Và ... tôi đã nhìn thấy bá»™ sách đó trong má»™t hiệu sách lá»›n giữa Sà i Gòn, cùng vô số sách quà khác, đủ các loại cổ kim, bà y xếp la liệt như hà ng rau, hà ng cá» chợ đầu mối. Mừng quá, tôi vá»™i và ng cầm lên, giở xem qua. Sách má»›i ra, ghi ná»™p lưu chiểu quý 2/2005, in giấy tốt, trình bà y cá»±c đẹp, bìa cứng hẳn hoi. Vẫn là bản dịch thông kim bác cổ cá»§a cụ Nguyá»…n Äá»— Mục, do cụ Cao Xuân Huy hiệu Ä‘Ãnh đây thôi, lại có cả bà i tá»±a cá»§a Ä‘Ãch danh Cao tiên sinh in ở đầu sách. Cà ng yên tâm hÆ¡n khi sách do má»™t nhà xuất bản danh giá, độc tôn, đúng “chuyên môn†là nhà xuất bản Văn Há»c - Hà Ná»™i ấn hà nh. Bá»™ Äông Chu nà y được in dồn lại là m ba táºp, má»—i táºp hÆ¡n năm trăm trang khổ 14,5 x 20,5. Tổng cá»™ng ngót má»™t nghìn sáu trăm trang. Táºp má»™t từ hồi thứ nhất đến hồi 43; táºp hai từ hồi 44 đến hồi 75; táºp ba từ hồi 76 cho đến kết thúc ở hồi 108. Giá trá»n bá»™ là má»™t trăm bẩy mươi ngà n đồng, tương đương khoảng tám, chÃn mươi ki lô gam thóc, bằng thu nháºp thá»±c tế trong sáu tháng cá»§a má»™t nông dân quê tôi vá
»›i Ä‘iá»u kiện không bị thiên tai, mất mùa. Tất nhiên là lần thứ ba trong Ä‘á»i, tôi đã không ngần ngại dốc hầu bao để rước bá»™ sách quý ấy vá».
Tiếc thay, niá»m vui táºu được sách quà ấy kéo dà i không lâu. Mặc dù trong phần “Lá»i Nhà Xuất bản†in ở đầu sách, có khẳng định chỉ in lại, “không sá»a chữa, vì đây là má»™t công trình có tÃnh nghệ thuáºt caoâ€. Song cà ng Ä‘á»c bá»™ sách má»›i cáu nà y, tôi cà ng ngá» ngợ. Vẫn tư tưởng Nho gia cá»§a Phùng Má»™ng Long và văn chương Quốc ngữ cá»§a Nguyá»…n Äá»— Mục đây thôi. Song tôi vẫn cảm thấy có gì hụt hẫng đâu đây. Ngoại trừ những lá»—i chÃnh tả, những dấu chấm, dấu phẩy bị thiếu hoặc đặt lá»™n chá»— là m cho câu văn trở nên ngô nghê, tối nghÄ©a mà tôi cho là lá»—i do đánh máy. Dù sao thì mình cÅ©ng vẫn hiểu, vẫn tá»± bổ sung, sá»a lá»—i bằng mắt những dấu chấm, dấu phẩy ấy má»—i khi Ä‘á»c thấy là được. Và con mình, cháu mình sau nà y nếu có Ä‘á»c đến, chắc chúng cÅ©ng là m được như váºy. Thế thì cÅ©ng không sao. Tôi tá»± an á»§i mình như váºy để thông cảm vá»›i những lá»—i in ấn muôn Ä‘á»i khó tránh khá»i ấy cá»§a nhà xuất bản.
Äó là lý do mà bà i viết nà y sẽ không nhắc đến những lá»—i in ấn, sai chÃnh tả, sót má»™t và i chữ... tháºm chà nước Tần đánh thà nh nước Trần (và ngược lại), há» Triệu đánh thà nh há» Trịnh... mặc dù rất nhiá»u và phát hà nh sách cÅ©ng không há» kèm theo má»™t mảnh “đÃnh chÃnh†nà o. Nhưng nếu đó là má»™t ấn phẩm được là m má»™t cách cẩu thả, bôi bác, nhất là đối vá»›i má»™t tác phẩm lá»›n, “má»™t công trình có tÃnh nghệ thuáºt cao†- (chÃnh lá»i NXB) như sau đây thì khó mà thông cảm cho được. Äầu tiên là việc nhắm mắt lặp lại cái sai, y như cái sai cá»§a bản in lần trước. Bản in nà y cá»§a NXB Văn há»c, tôi đồ rằng được đánh máy lại từ bản in năm 1989 cá»§a NXB Khoa há»c Xã há»™i. Ngay táºp 1, hồi thứ 5, trang 63, có câu nói cá»§a Thạch Háºu (con Thạch Thác) ngưá»i nước Vệ, kẻ bà y mưu cho Chu Hu giết anh là Vệ Trang công để cướp ngôi. Trong đó có Ä‘oạn: “duy có nước Trịnh nhân việc loạn sai Công tôn Hoạt Ä‘em quân sang đánh nước ta...†Äoạn nà y ở cả hai bản in Ä‘á»u sai. Công tôn Hoạt là con trai Thái Thúc Äoạn, em cá»§a Trịnh Trang công. Thái Thúc Äoạn vì mưu cướp ngôi nước Trịnh cá»§a anh không thà nh mà bị giết. Công tôn Hoạt phải chạy sang nước Vệ, mượn quân nước Vệ vỠđánh nước Trịnh. Cá»› sao lại nói ngược lại 180 độ như thế? Äoạn trên đúng ra phải là : “duy có nước Trịnh nhân việc loạn Công tôn Hoạt, đã Ä‘em quân sang đánh nước ta...â€.
Tiếp đến là bá» sót chữ, tháºm chà sót cả má»™t Ä‘oạn... (cẩu thả mà ), là m há»ng cả ná»™i dung, khiến ngưá»i Ä‘á»c không biết đâu mà lần. CÅ©ng vẫn táºp 1, hồi thứ 5, trang 66, Ä‘oạn Trịnh Trang công nói vá»›i các quan. Äây là má»™t trong những lá»i bà n tuyệt hay trong Äông Chu, thể hiện tầm nhìn chiến lược, cá»±c kì sáng suốt cá»§a má»™t vị vua giá»i trước há»a chiến tranh. Tiếc rằng sá»± cẩu thả cá»§a kẻ là m sách đã là m há»ng Ä‘i Ãt nhiá»u. Trang 66 ấy in câu nói cá»§a Trịnh Trang công có Ä‘oạn sau: “Nay ta đưa công tá» Phùng lại sai công tá» Lã Ä‘em quân ra cá»a đông đánh nhau vá»›i nước Vệ...â€. Có ai hiểu nổi câu văn nà y không hở giá»i? ÄÆ¡n giản là nó đã bị ngưá»i ta bá» sót mất hẳn 15 chữ (những chữ in Ä‘áºm sau đây). Äoạn văn ấy đầy đủ (từ giá» trở Ä‘i, các phần đối chiếu như thế nà y, ngưá»i viết Ä‘á»u dẫn từ bản in năm 1989 cá»§a NXB KHXH - Hà Ná»™i) là : “Nay ta đưa công tá» Phùng ra ở đất Trưá»ng Cát thì Tống tất kéo quân ra đấy; bấy giá» ta lại sai công tá» Lã Ä‘em quân ra cá»a đông đánh nhau vá»›i nước Vệ...â€
Tôi tưởng tượng trong má»™t buổi ngoà i trá»i mưa dầm dá», trong phòng gió hây hây là m cho ngưá»i đánh máy bá»—ng nhiên buồn ngá»§. Thế rồi ngưá»i sá»a bản in, ngưá»i chịu trách nhiệm xuất bản... chẳng bao giá» thèm ngó lại. Thế là những trang sách cứ bị hẫng Ä‘i theo những cÆ¡n gà gáºt. Sở dÄ© tưởng tượng như thế là vì chỉ sáu trang tiếp sau đó, ở hồi thứ 6, trang 73, có câu nói cá»§a Sái Túc, má»™t quan đại phu giá»i cá»§a nước Trịnh, lại bị ngưá»i ta là m há»ng chỉ vì bá» sót quá nhiá»u chữ. Câu ấy trong sách đã dẫn in như sau: “Ngà y trước năm nước há»p quân đánh Trịnh, bây giá» ta đánh Tống thì bốn nước kia tất nhiên sợ hãi, mà phải Ä‘em ngưá»i Ä‘i giảng hoà vá»›i Trần, lại lấy Ä‘iá»u lợi chung mà giao kết vá»›i Lá»—...â€
Cái sai cá»§a Ä‘oạn in nà y nguy hiểm ở chá»— dá»… là m cho ngưá»i Ä‘á»c loạn trÃ. Bốn nước kia vì sợ hãi (Trịnh) mà phải Ä‘em ngưá»i Ä‘i giảng hòa... vá»›i nước Trần hay sao?, lại lấy Ä‘iá»u lợi chung (vá»›i ai?) mà giao kết vá»›i Lá»— (?) Cụ Nguyá»…n Äá»— Mục ở dưới suối và ng nếu biết được Ä‘iá»u nà y chắc sẽ phiá»n lòng lắm đây. Bởi vì nguyên văn câu cá»§a cụ dịch rõ rà ng, rà nh mạch đến thế nà y kia mà : “Ngà y trước năm nước há»p quân đánh Trịnh, bây giá» ta đánh Tống thì bốn nước kia tất nhiên sợ hãi, mà phải Ä‘em quân giúp Tống. Thế là bất lợi cho ta. Bây giá» ta nên sai ngưá»i Ä‘i giảng hoà vá»›i Trần, lại lấy Ä‘iá»u lợi chung mà giao kết vá»›i Lá»—...â€
Ôi! cái cÆ¡n ngá»§ gáºt nà y biết bao giá» dừng lại, có lẽ bởi “mưa cứ rÆ¡i dầm dá», ngà y cứ dà i lê thê...†chăng? Những câu bị rÆ¡i rụng mất trong táºp sách nà y, trong khuôn khổ má»™t bà i viết kể sao cho xiết. Xin dẫn thêm má»™t trưá»ng hợp nữa.
Trang 102, hồi thứ 9, trong hồi nà y, Phùng Má»™ng Long đặc tả sá»± nhá» nhen, tầm thưá»ng cá»§a kẻ xưng là thiên tá» nhà Chu, ngưá»i ta đã đánh máy má»™t Ä‘oạn văn thế nà y: “Bấy giá» công tá» Äà nước Trần giết thế tá» Vấn mà cướp ngôi, ngưá»i trong nước không phục, bá» Ä‘i nhiá»u lắm. Vì cá»› ấy nên khi vua nhà Chu lấy quân Ä‘i theo ngay...†Biến mất toi 12 chữ Quốc ngữ cá»§a cụ rồi cụ Nguyá»…n Äá»— Mục ôi. Äoạn dịch ấy cá»§a cụ đầy đủ như thế nà y cÆ¡ mà : “Bấy giá» công tá» Äà nước Trần giết thế tá» Vấn mà cướp ngôi, ngưá»i trong nước không phục, bá» Ä‘i nhiá»u lắm. Vì cá»› ấy nên khi vua nhà Chu lấy quân Ä‘i đánh Trịnh, công tá» Äà không dám trái mệnh, phải cất quân theo ngay...â€
Trong Äông Chu, có lẽ những Ä‘oạn viết vá» Tá» Hoà n công và Quản Trá»ng chÃnh là nằm trong số những Ä‘oạn khoái hoạt nhất cá»§a ngòi bút Phùng Má»™ng Long. Ông vua anh hùng ấy, má»™t trong năm vị ngÅ© bá thá»i Xuân Thu có má»™t sá»± nghiệp lẫy lừng, song kết thúc lại cá»±c kì thảm hại. Không thấy Phùng Má»™ng Long tiên sinh miêu tả cái tướng khà cá»§a Tá» Hoà n công ra sao. Song cứ theo sá»± khởi đầu - kết thúc cá»§a cái nghiệp bá chá»§ ấy mà đoán, thì trên gương mặt Tá» Hoà n công hẳn phải có hai đưá»ng gá»i là đưá»ng pháp lệnh xuất phát từ hai bên cánh mÅ©i, chạy xuống chui tá»t và o hai bên mép, mà các nhà nhân tướng há»c gá»i là tướng “lưỡng xà nháºp khẩu†(hai con rắn cùng chui và o miệng). Tiếc rằng trên đầu lưỡi lại không có nốt ruồi thà nh ra đó là má»™t tướng hung. Tướng ấy có thể đạt đến phú quà cá»±c đỉnh đấy, song kết cục bao giá» cÅ©ng là ... chết đói mà thôi. Cùng có cái tướng số nà y vá»›i Tá» Hoà n công, ở những phần sau cá»§a Äông Chu còn hai vị vua nữa là Sở Linh vương và Triệu Chá»§ phụ (Triệu VÅ© vương). Ba cái đỉnh phú quà khác nhau, đồng thá»i cÅ©ng là ba kiểu chết đói bi thảm khác nhau. Bằng cách miêu tả cá»±c kì sinh động những số kiếp và những kết cục bi thảm ấy, Phùng Má»™ng Long tiên sinh muốn ngầm răn chúng ta rằng, lẽ huyá»n cÆ¡ cá»§a cõi nhân sinh nà y tháºt là đáng sợ, không chừa ra bất cứ đẳng cấp xã há»™i nà o. Những chuyện ấy có dịp mà “tánâ€, chắc sẽ còn rất nhiá»u Ä‘iá»u lý thú. Äây Ä‘ang nói vá» bá»™ Äông Chu kia cá»§a NXB Văn há»c. Than ôi, ngưá»i ta đâu cần tôn trá»ng cái sá»± “khoái hoạt†ấy cá»§a ngòi bút Phùng Má»™ng Long. Bằng chứng là đến hồi thứ 23, Ä‘oạn viết vá» Tá» Hoà n công Ä‘em quân bảy nước chư hầu Ä‘i đánh Sở. Những trang như trang 272; 273; 274, thì sá»± cẩu thả đã đạt đến trình độ... không sá»a được nữa. Tháºm chà có Ä‘oạn rõ rà ng là cố tình “tóm tắt†má»™t cách bôi bác, không đếm xỉa gì đến văn chương chữ nghÄ©a, đến tư liệu cần phải thể hiện cá»§a cả ngưá»i viết lẫn ngưá»i dịch. Chỉ xin dẫn chứng ra đây má»™t Ä‘oạn “tóm tắtâ€... tối om ấy ở trang 273-274 (chÃnh xác đến từng dấu chấm, dấu phẩy...):
“Nước Sái vẫn cáºy thế Sở không phòng bị. Khi quân TỠđến má»›i chống giữ. Thụ Äiêu diá»…u quân dưới chân thà nh nước Sái. Sái hầu biết rõ Thụ Äiêu là kẻ tiểu nhân sai Ä‘em và ng lụa lá»… Thụ Äiêu. Thụ Äiêu nháºn lá»… và cho biết Tá» Hoà n công sẽ còn đánh Sở: các nước sẽ phá huá»· kinh thà nh nước Sái.
Sái hầu sợ hãi trốn sang Sở, dân Sái bá» chạy cả. Thụ Äiêu tá»± nháºn công mình, phi báo vá»›i Tá» Hoà n công. Sái hầu đến Sở gặp Sở Thà nh vương biết rõ mưu kế Tá» Hoà n công sai quân sÄ© phòng giữ các nÆ¡i, triệu Äấu Chương ở Trịnh vá».
Äại binh Tá» Hoà n công và quân bảy nước chư hầu kéo sang nước Sái.
Hứa mục công Ä‘ang ốm cÅ©ng Ä‘em quân há»™i ở nước Sái. Tá» Hoà n công cho Hứa mục công ngồi trên Tà o chiêu công. Äêm ấy Hứa mục công mất. Tá» Hoà n công đóng quân ở Sái ba ngà y để phát tang.â€
TrÃch đến đây, tôi vừa nghe như có tiếng thở dà i xót xa cá»§a cụ Nguyá»…n Äá»— Mục ở bên cạnh mình. Ai mà tin được lá»i khẳng định “không sá»a chữa†cá»§a NXB in ở đầu sách nữa? Mà dẫu có sá»a thì cÅ©ng phải sá»a thế nà o kia, chứ cái kiểu “tóm tắt†như Ä‘oạn in trên là quá ẩu, không còn tý hÆ¡i hướng văn chương nà o so vá»›i bản dịch mà tất nhiên, tôi cÅ©ng phải trÃch dẫn ra đây để bạn Ä‘á»c tá»± đối chiếu:
“Nước Sái vẫn cáºy thế nước Sở, không phòng bị chút nà o cả; khi quân Tá» kéo đến nÆ¡i, má»›i vá»™i và ng Ä‘em quân ra chống giữ. Thụ Äiêu diá»…u quân ở dưới chân thà nh nước Sái. Sái hầu trông rõ là Thụ Äiêu, năm trước vẫn hầu hạ Sái CÆ¡ ở trong Tá» cung, sau lại đưa Sái CÆ¡ vá» nước Sái. Sái hầu biết Thụ Äiêu là kẻ tiểu nhân, đêm hôm ấy sai ngưá»i Ä‘em má»™t xe và ng lụa đến lá»… Thụ Äiêu, để nhá» Thụ Äiêu hãy hoãn binh cho.
Thụ Äiêu nháºn lá»…, rồi lại Ä‘em việc bà máºt cá»§a Tá» Hoà n công đại há»™i chư hầu, trước đánh Sái, sau đánh Sở, nói hết cả cho nước Sái biết, lại bảo vá»›i sứ giả nước Sái rằng:
‘Chẳng bao lâu nữa thì các nước chư hầu sẽ Ä‘em quân đến phá huá»· kinh thà nh nước Sái, âu là ngưá»i nước Sái nên liệu mà trốn trước Ä‘i.’
Sứ giả nước Sái vỠnói với Sái hầu. Sái hầu sợ hãi, đêm hôm ấy đem cung quyến
mở cá»a thà nh trốn sang nước Sở. Dân nước Sái thấy Sái hầu Ä‘i trốn, tức khắc vỡ chạy cả; Thụ Äiêu tá»± nháºn là công mình, sai ngưá»i vá» phi báo vá»›i Tá» Hoà n công. Sái hầu sang đến nước Sở, và o yết kiến Sở Thà nh vương, thuáºt lại những lá»i nói cá»§a Thụ Äiêu.
Sở Thà nh vương biết rõ mưu kế cá»§a Tá» Hoà n công, tức khắc truyá»n cho quân sÄ© phải phòng giữ các nÆ¡i; rồi má»™t mặt sai ngưá»i Ä‘i triệu quân Äấu Chương ở nước Trịnh vá». Mấy hôm sau, đại binh cá»§a Tá» Hoà n công đến nước Sái. Thụ Äiêu Ä‘em quân ra nghênh tiếp. Bảy nước chư hầu cùng kéo quân đến, nghi vệ rất là nghiêm chỉnh. Bảy nước ấy là :
Tống Hoà n công (Ngự Thuyết)
Lỗ Hi công (Thân)
Trần Tuyên công (ChỠCữu)
Vệ Văn công (Huỷ)
Trịnh Văn công (Thiệp)
Tà o Chiêu công (Ban)
Hứa Mục công (Tân Thần)
Kể cả bá chủ là TỠHoà n công (Tiểu Bạch), cộng thà nh 8 nước.
Bấy giá» Hứa Mục công Ä‘ang ốm, cÅ©ng miá»…n cưỡng Ä‘em quân đến há»™i ở nước Sái, Tá» Hoà n công khen cái công khó nhá»c ấy, thăng tước cho ở trên Tà o Chiêu công. Äêm hôm ấy Hứa Mục công mất. Tá» Hoà n công đóng quân ở nước Sái ba ngà y để phát tang Hứa Mục công.â€
So sánh hai Ä‘oạn trÃch trên, chưa kể những câu tóm tắt cẩu thả, tối nghÄ©a và cụt ngá»§n cá»§a bản in lần nà y. Ngưá»i ta tháºm chà còn lược bá» hẳn danh sách bảy nước chư hầu theo TỠđánh Sở. Danh sách nà y không chỉ có ý nghÄ©a tư liệu, mà còn rất cần để giúp ngưá»i Ä‘á»c hình dung ra má»™t cách rõ rà ng, sáng sá»§a cái tÃnh chất cá»§a “liệt quốc†trong quá trình nghiá»n ngẫm Äông Chu (bản in năm 1989 cá»§a NXBKHXH tháºm chà còn in kèm cả bản đồ thá»i đó để ngưá»i Ä‘á»c tiện tham khảo nữa cÆ¡ đấy. Chứ bản in nà y thì... chả cần). Äến đây, hẳn bạn Ä‘á»c đã bắt đầu nháºn thấy bản dịch Quốc ngữ công phu cá»§a Nguyá»…n Äá»— Mục tiên sinh, “rÆ¡i†và o tay NXB Văn há»c ở lần in nà y đã bị “biến dạng†như thế nà o. Chưa hết đâu. Bạn cứ chịu khó Ä‘á»c Ä‘i, rồi sẽ phải công nháºn rằng, bá»™ Äông Chu má»›i cáu ấy vừa ra khá»i nhà in thì đã bị mang thương tÃch đầy mình.
Kẻ viết những dòng nà y dù đã bắt đầu cảm thấy sắp cạn hết kiên nhẫn, song cÅ©ng phải cố dẫn thêm má»™t số chá»— nữa cá»§a bản in, mà sá»± cẩu thả đã đạt đến má»™t “đẳng cấp†khó tưởng tượng nổi. Và dụ Ä‘oạn viết vá» cái Ä‘iá»m “đương bÃch†trong cung nước Sở, táºp 2, hồi thứ 69, trang 397, bản in cá»§a NXB Văn há»c như sau: “Trong năm ngưá»i con ấy, Sở Cung vương muốn chá»n má»™t ngưá»i để láºp là m thế tá» mà chưa biết láºp ai, muốn tế các thần, rồi chôn má»™t viên ngá»c bÃch ở giữa ở trong sân nhà thái miếu, đánh dấu chá»— chôn rồi đến canh năm cho năm ngưá»i con và o yết tổ, xem ngưá»i nà o đứng là m lá»… đúng và o chá»— chôn ngá»c bÃch, thì ngưá»i ấy được quá»· thần chá»n là m vua. Khang vương và o trước, đứng cách ngá»c bÃch xa lắm. Công tá» Khà Táºt bấy giá» tuổi hãy còn nhá», ngưá»i vú ẵm và o lá»… đứng chÃnh giữa ở trên ngá»c bÃch, Sở Cung vương biết là có thần giúp, bởi váºy rất yêu công tá» Khà Táºt...â€
Rõ rà ng cả năm ngưá»i con cùng phải và o lá»…, mà đá»c chỉ thấy có hai, lại sai be bét. CÅ©ng đơn giản tại cái “đẳng cấp†cẩu thả đó (hay là lại “tóm tắt†đây?) đã là m há»ng cả má»™t câu chuyện ly kỳ. Bởi nguyên văn Ä‘oạn ấy cá»§a Nguyá»…n Äá»— Mục trong bản in năm 1989 là như thế nà y: “Trong năm ngưá»i con ấy, Sở Cung vương muốn chá»n má»™t ngưá»i để láºp là m thế tá» mà chưa biết láºp ai, má»›i tế các thần, rồi chôn má»™t viên ngá»c bÃch ở giữa ở trong sân nhà thái miếu, đánh dấu chá»— chôn rồi đến canh năm cho năm ngưá»i con và o yết tổ, xem ngưá»i nà o đứng là m lá»… đúng và o chá»— chôn ngá»c bÃch, thì ngưá»i ấy được quá»· thần chá»n là m vua. Khang vương và o trước, đứng lá»… quá lên trước chá»— chôn ngá»c bÃch; Linh vương và o sau, lúc lá»… vá»›i tay đến chá»— ngá»c bÃch; Tá» Can và Tá» TÃch thì cách ngá»c bÃch xa lắm. Công tá» Khà Táºt bấy giá» tuổi hãy còn nhá», ngưá»i vú ẵm và o lá»… đứng chÃnh giữa ở trên ngá»c bÃch, Sở Cung vương biết là có thần giúp, bởi váºy rất yêu công tá» Khà Táºt...â€
Ngưá»i ta chỉ sai có má»™t chữ (chữ má»›i đánh thà nh chữ muốn) thôi. Nhưng lại thiếu hẳn 26 chữ. Cái thiếu cá»±c kì tai hại nà y vừa tạo ra má»™t cái sai khác rất cÆ¡ bản (vị trà đứng lá»… cá»§a Khang vương), vừa không thấy ba ngưá»i con còn lại đứng lá»… ở đâu. Chưa kể chi tiết “vá»›i tay đến chá»— ngá»c bÃch†cá»§a Linh vương là rất quan trá»ng, không thể xem thưá»ng. Chỉ cần mô tả má»™t động tác đứng lá»… đó thÃ
´i, cÅ©ng đủ nói lên bản chất khao khát quyá»n lá»±c đến ghê ngưá»i cá»§a Sở Linh vương. Chi tiết đó liên quan đến việc Linh vương sau nà y giết anh (là Khang vương) để cưỡng chiếm ngôi vua nước Sở, rồi cuối cùng cÅ©ng bị truất ngôi mà chết thảm ở trong buồng nhà má»™t kẻ thứ dân. Nói như thế để chứng tá» má»™t Ä‘iá»u, rằng đã là văn chương cá»§a má»™t báºc thiên tà i thì không được phép bá» sót má»™t chi tiết nà o. In sách như thế nà y thì có khác gì xẻo thịt lá»™t da?
Äông Chu có những bà i ca vá» mưu lược trùm Ä‘á»i như Quản Trá»ng, kì tÃch vá» lòng kiên nhẫn như Trùng NhÄ© (Tấn Văn Công), bản lÄ©nh dùng ngưá»i Ä‘iêu luyện như Tấn Äiệu công, trà tuệ thần thoại như Khổng Tá», quân sá»± cái thế như Tôn VÅ©, nhẫn nhục đến giun dế cÅ©ng phải kinh như Câu Tiá»…n, ngoại giao lắt léo như Tá» Cống... Lại có những hạng gian thần như Bá Hi, dẻo má» như Tô Tần, quay quắt như Trương Nghi, tởm lợm như Lao Ãi... Lại có NgÅ© Viên (NgÅ© Tá» Tư) mà kiến thức, mưu trà cÅ©ng như cuá»™c Ä‘á»i cá»§a ông là cả má»™t thiên đại bi hùng. Äây cÅ©ng chÃnh là những trang khoái hoạt đặc biệt cá»§a ngòi bút Phùng Má»™ng Long. Nhất là đoạn tả NgÅ© Viên trút sá»± háºn thù trong mưá»i chÃn năm ròng rã cá»§a mình lên cái xác khô cá»§a Sở Bình vương. Tất cả những Ä‘iá»u đó sở dÄ© lưu truyá»n được hà ng nghìn năm, cho đến táºn ngà y nay, chá»§ yếu là nhỠở văn tá»±, chữ nghÄ©a đấy. Tiếc thay, ở đây cÅ©ng gặp phải sá»± cẩu thả kinh ngưá»i. Xin hãy xem ở táºp 3, hồi thứ 76, trang 18, sách đã dẫn in như sau:
NgÅ© Viên lại lấy chân dẫm lên bụng xác Sở Bình vương, rồi há»i ông cụ già rằng:
‘Tại sao cụ lại biết rõ chỗ chôn Sở Bình vương và sự thể quan quách như thế?’
Ông cụ già nói:
‘Tôi có phải là ai đâu, chÃnh là thợ đá đã là m cái má»™ nà y lúc bấy giá»!...’â€
Chẳng biết có phải ngưá»i ta lại tiến hà nh má»™t cuá»™c “tóm tắt†hay không, mà thiếu hẳn lá»i kể tá»™i rất đặc sắc, có thể áp dụng cho cả những Ä‘á»i sau cá»§a NgÅ© Viên, lại biến mất má»™t Ä‘oạn văn tiếp theo nữa, thà nh ra NgÅ© Viên cứ dẫm lên bụng cái xác đó không biết đến lúc nà o thì má»›i bá» chân xuống? Äoạn trÃch ấy đầy đủ phải như sau:
“Ngũ Viên lại lấy chân dẫm lên bụng xác Sở Bình vương, rồi thò tay khoét mắt, mà kể tội rằng:
‘Lúc mà y sống có mắt cũng như không! Mà y có mắt mà không biết ai trung, ai nịnh, lại giết oan cha ta và anh ta!’
Nói xong, cắt lấy đầu Sở Bình vương, còn áo quan và xương, sai Ä‘em quẳng ở giữa cánh đồng. NgÅ© Viên đã đánh và o xác Sở Bình vương rồi, lại há»i ông cụ già rằng:
‘Tại sao cụ lại biết rõ chỗ chôn Sở Bình vương và sự thể quan quách như thế?’
Ông cụ già nói:
‘Tôi có phải là ai đâu, chÃnh là ngưá»i thợ đá đã là m cái má»™ nà y lúc bấy giá»!’...â€
Äến đây, ta lại bắt gặp má»™t tráºn ngá»§ gáºt nữa cá»§a ngưá»i đánh máy (chắc thế), bởi chỉ ba trang tiếp theo đó, trang 21, ngưá»i Ä‘á»c lại phải Ä‘á»c má»™t Ä‘oạn như thế nà y: “Lại nói chuyện công tá» Thân đóng quân ở Lá»— Phục Giang nghe tin SÃnh Äô đã mất rồi, Sở Chiêu vương phải chạy trốn, sợ ngưá»i trong nước tan tác, không có ai là m chá»§, má»›i mặc đồ vương phục, để cho yên lòng dân. Dân chạy loạn, Ä‘á»u theo. Sở Chiêu vương má»›i nói vá»›i Hạp Lư rằng...â€. In như thế thì ai mà hiểu nổi kia chứ? Công tá» Thân chỉ cần mặc đồ vương phục và o là yên được lòng dân sao? Lại còn Sở Chiêu vương, Ä‘ang bị Hạp Lư Ä‘uổi cho chạy toé khói sang táºn nước Tuỳ, ngồi đấy mà nói vá»›i Hạp Lư? Ngưá»i đánh máy buồn ngá»§ đã đà nh, chẳng lẽ cái ngưá»i gá»i là “sá»a bản inâ€, ngưá»i “chịu trách nhiệm†kia cÅ©ng ngá»§ gáºt hết hay sao? Nà o có phải sót má»™t và i chữ cho cam, đằng nà y sót hẳn mấy câu, lại còn là m loạn cả văn cảnh Ä‘i như thế, thá» há»i không gá»i là cẩu thả thì gá»i là cái gì?. Nguyên văn Ä‘oạn ấy trong bản dịch đầy đủ là : “Lại nói chuyện công tá» Thân đóng quân ở Lá»— Phục Giang, nghe tin SÃnh Äô đã mất rồi, Sở Chiêu vương phải chạy trốn, sợ ngưá»i trong nước tan tác, không có ai là m chá»§, má»›i mặc đồ vương phục, Ä‘i xe vương dư, tá»± xưng là vua Sở, đóng ở đất Bế Tiết để cho yên lòng dân. Dân chạy loạn, Ä‘á»u theo vỠđấy. Sau công tá» Thân nghe tin Sở Chiêu vương ở nước Tuỳ, liá»n hiểu dụ cho dân biết, rồi tìm sang nước Tuỳ để theo Sở Chiêu vương. NgÅ© Viên vẫn căm tức vì không bắt được Sở Chiêu vương má»›i nói vá»›i Hạp Lư rằng...â€.
Mạch “ngá»§ gáºt†cá»§a ngưá»i đánh máy chưa dừng ở đấy. Bởi vì chỉ tám trang sau đó (trang 29), lại thấy biến mất toi má»™t câu cá»§a vua Hạp Lư há»i NgÅ© Viên, trong khi ở má»™t câu khác, rõ rà ng là NgÅ© Viên nói thì lại “gán†sang cho Hạp Lư. Lại có trưá»ng hợp chỉ cần in thiếu đúng ba chữ, mà ý nghÄ©a và tư tưởng cá»§a câu nói bị đảo ngược hẳn 180 độ. Và dụ vẫn ở táºp 3, trang 35, câu nói cá»§a Sở Chiêu vương: “Kẻ kia định báo thù cho cha, thế tức là hiếu tá». Äã là hiếu tá» thì không là m được trung thần!†(???) Than ôi! ngưá»i ta đã đánh máy thiếu mất ba chữ cá»±c kì quan trá»ng. Câu đầy đủ phải là : “Kẻ kia định báo thù cho cha, thế tức là hiếu tá». Äã là hiếu tá» thì khó gì mà không là m được trung thần!â€. Lá»—i kiểu nà y không những ngưá»i dịch là cụ Nguyá»…n Äá»— Mục phải nuốt háºn, mà ngay chÃnh Phùng Má»™ng Long tác gia chắc cÅ©ng phải... khóc rưng rức.
Trang 62, thế tá» Ba nước Ngô không há» bị truất, mà bá»—ng dưng tá»± “bốc hÆ¡i†đi đâu mất, để vua cha là Hạp Lư phải chá»n ngưá»i khác láºp là m thế tá», chỉ vì ngưá»i ta đánh máy thiếu hẳn câu: “Thế tá» Ba thương nhá»› nà ng Thiếu Khương quá, sau cÅ©ng thà nh bệnh, chưa được bao lâu cÅ©ng chếtâ€.
Trang 119, cụt mất Ä‘oạn Trần Hằng nước Tá» sai bá»n Trần Nghịch và Trần Bão giết chết Hám Chỉ nhằm chuyên quyá»n, lấn vua. Thà nh ra tá»± dưng Ä‘á»c đến câu: “Tá» Giản Công sợ hãi bá» chạy...â€, ngưá»i Ä‘á»c bá»—ng chẳng hiểu ông vua nà y sợ ai?
Trang 138: “Ngà y hôm sau, Câu Tiá»…n biến sắc mà bảo Văn Chá»§ng rằng...†- Văn chương gì mà cụt ngá»§n như thế? Tá»± dưng vô cá»› mặt Câu Tiá»…n lại biến sắc...? Äúng ra là : “Ngà y hôm sau, Câu Tiá»…n sai ngưá»i triệu thì Phạm Lãi đã Ä‘i rồi. Câu Tiá»…n biến sắc mà bảo Văn Chá»§ng rằng...â€
Trang 195: “Äất nước Tần nguyên là cá»§a nhà Chu chia cho, chỉ hÆ¡n trăm năm thì tất lại hợp...†Thiếu má»™t chữ thôi nhưng dá»… là m Ä‘á»i sau hiểu sai mất tá»›i... bốn trăm năm. Äúng ra là : “Äất nước Tần nguyên là đất cá»§a nhà Chu chia cho, chỉ hÆ¡n năm trăm năm thì tất lại hợp...â€
Kể ra thì còn nhiá»u nữa. Nhưng thôi! Tiá»n nhân Ä‘ang nổi giáºn ở dưới suối và ng kia kìa, kể cả kẻ phải viết ra những dòng nà y cÅ©ng Ä‘ang giáºn không kém. Tháºt chẳng khác nà o hà há»ng ra siêu thị, lại mua vá» má»™t thứ đồ kém phẩm chất, bá» Ä‘i thì tiếc cá»§a, mà để dùng thì không yên tâm, huống chi lại là cái thứ mà (biết đâu) sau nà y, cả con cháu, chắt, chút... cá»§a mình cÅ©ng sẽ còn dùng đến. Tóm lại là kẻ viết đã cạn hết kiên nhẫn và mệt má»i lắm rồi, xin dừng lại ở đây thôi, kẻo thá»i buổi miếng cÆ¡m manh áo nà y, ngưá»i ta dá»… mắng mình là đồ vô tÃch sá»±, chỉ biết bà y trò “bá»›i lông tìm vếtâ€... lắm. Mà có khi Ä‘á»c đến đây, ngưá»i ta Ä‘ang mắng tháºt rồi ấy cÅ©ng nên...
Văn chương mà đến cỡ như Äông Chu liệt quốc chà cá»§a Phùng Má»™ng Long, thì có thể nói là đã đạt đến bá»±c thần thông quảng đại. Chuyện cá»§a cả thiên hạ suốt bốn trăm năm vá»›i hà ng nghìn nhân váºt, hà ng trăm cuá»™c chiến, hà ng vạn âm mưu... mà cứ như từ trong bụng tuôn ra, mạch lạc, khúc chiết, rõ rà ng, trùng trùng Ä‘iệp Ä‘iệp, không nhân váºt nà o mang máng nhân váºt nà o. Cái thiện cÅ©ng như cái ác, trung cÅ©ng như nịnh, giá»i cÅ©ng như ngu, anh hùng cÅ©ng như hèn hạ... tất cả cÅ©ng không cái nà o giống vá»›i cái nà o. Sức khái quát tư tưởng cá»§a Äông Chu lá»›n đến ná»—i, muôn Ä‘á»i Ä‘á»u có thể soi và o đấy mà nháºn ra mình, mà nhìn rõ thá»±c chất thế sá»± cá»§a thá»i đại mình. Những quy luáºt cá»§a trá»i đất, nhân gian, cá»§a quá»· thần, chiến tranh, cá»§a tham tà n, đểu cáng... mà Äông Chu đã vạch ra, cho đến táºn thá»i hiện đại bây giá» vẫn đúng, vẫn có thể váºn dụng được. Äặc biệt là luáºt nhân quả thì có thể nói không ở đâu triệt để bằng Äông Chu. Vạn sá»± thịnh suy cá»§a những Ä‘á»i sau, dẫu có biến tướng kiểu gì Ä‘i chăng nữa, cÅ©ng Ä‘á»u không ra ngoà i bá»™ sách ấy. Äó thá»±c sá»± là cả má»™t pho kiến thức nhân sinh vÄ© đại, kiến thức triết há»c, văn há»c, sá» há»c, chÃnh trị, quân sá»±, ngoại giao... khổng lồ, chẳng những kẻ là m quan, là m tướng Ä‘á»i Ä‘á»i cần phải há»c, mà kể cả thứ dân cÅ©ng có thể há»c được ở trong đó rất nhiá»u Ä‘iá»u. Pho kiến thức ấy và như những vỉa quặng quý, có vỉa lá»™ thiên, có vỉa chìm sâu trong lòng đất, vỉa ná» chồng lên vỉa kia, tầng tầng lá»›p lá»›p, dẫu có khai thác mãi cÅ©ng không thể nà o hết được. Äặc biệt ghê gá»›m nữa là tuy viết vá» lịch sỠđấy, song Ä‘iá»u đó vẫn không ngăn cản thiên tà i Phùng Má»™ng Long múa bút sáng tạo nên những chi tiết đầy văn chương, siêu (và ) thá»±c đến bạt vÃa kinh hồn. Chỉ xin dẫn ra đây má»™t và dụ thôi cÅ©ng đủ. Và dụ Ä‘oạn viết vá» Việt Vương Câu Tiá»…n, vì nếm phân Ngô Phù Sai, mà đến khi trở lại ngôi vua rồi má»›i mắc chứng hôi mồm (!). Quân sư Phạm Lãi bèn bắt tất cả triá»u đình Ä‘á»u phải nhai má»™t thứ lá hái trên núi gá»i là lá trấp, để cho má»i cái mồm cùng nhất tá» thở ra tuyá»n má»™t mùi hôi, giống như cái mùi hôi phát ra từ cá»a miệng cá»§a đấng quân vương kia váºy... Tháºt là má»™t hình ảnh tượng trưng thiên tà i. Cái chuyện cam tâm thở ra má»™t thứ thối tha để cùng a dua vá»›i đấng chà tôn cá»§a mình như thế, thì chẳng riêng gì lÅ© kẻ sÄ©, quà tá»™c thượng đẳng cha mẹ dân cá»§a nước Việt thuở xưa, kể cả những Ä‘á»i sau nà y, Ä‘á»i nà o mà chẳng có. Tháºm chà cho đến táºn bây giá», “truyá»n thống†ấy hình như vẫn còn hiện hữu đâu đây... Má»™t chi tiết trà o lá»™ng thâm trầm, sâu sắc đến như thế, đắt đến như thế, váºy mà Phùng Má»™ng Long tiên sinh viết ra cứ tỉnh bÆ¡ như không. Thá» há»i từ cổ chà kim, vá»›i biết bao thiên tà i văn chương lừng lẫy trên thế gian nà y, liệu đã có mấy ai
nghÄ© ra nổi má»™t tình huống tương tá»±? Váºy thì, Äông Chu xứng đáng là má»™t trong những áng văn chương không tiá»n khoáng háºu. Và sở dÄ© ngà y nay, chúng ta có cÆ¡ há»™i được tiếp xúc trá»±c tiếp vá»›i siêu tác phẩm đó, vá»›i những Ä‘iá»u ghê gá»›m đó, là nhỠở công lao to lá»›n cá»§a cụ Nguyá»…n Äá»— Mục, cá»§a cụ Cao Xuân Huy. Thế thì lẽ ra ngưá»i ta phải hết sức nâng niu, hết sức cẩn trá»ng vá»›i văn bản cá»§a các cụ má»›i phải chứ? Äó chÃnh là những con chữ cá»§a báºc Thánh hiá»n để lại đấy. Váºy mà ...
Ngưá»i ta vẫn nói sách là má»™t loại sản phẩm văn hoá. Tháºm chà các nhà xuất bản còn được “rêu rao†má»™t thứ chức năng rất “thiêng liêng†là góp phần “định hướng†văn hoá (Ä‘á»c) cho toà n xã há»™i (!). Äịnh hướng cái kiểu bát nháo, giả cầy, bất chấp văn chương, sặc mùi lợi nhuáºn như cái thị trưá»ng sách mênh mông bát ngát hiện nay (mà bá»™ Äông Chu nà y chỉ là má»™t và dụ) thì thà cứ hiếm sách như ngà y trước còn hÆ¡n. Tóm lại là , dẫu có sản xuất ra để bán kiếm lá»i, thì ngưá»i sản xuất thứ sản phẩm đặc biệt là sách ấy cÅ©ng phải có chút gì đó gá»i là văn hoá tương xứng. Ãt nhất cÅ©ng phải tôn trá»ng ngưá»i sẽ mua sản phẩm cá»§a mình, tôn trá»ng ngưá»i đã viết ra những cuốn sách, đặng giúp mình có cái để mà là m tiá»n, là m quan, để mà (nếu biết muối mặt nữa) thì còn là m... Ä‘iếm (văn hoá) chứ? Nếu bất chấp những Ä‘iá»u đó, thì có khác nà o cách tÃnh toán cá»§a những loại con buôn mạt hạng, mãn kiếp chỉ biết coi đồng tiá»n là trên hết? Xuất bản sách cái kiểu cẩu thả, vô trách nhiệm như thế nà y thì không những coi thưá»ng ngưá»i mua (cÅ©ng tức là coi thưá»ng ngưá»i Ä‘á»c), mà còn phạm tá»™i đại bất kÃnh đối vá»›i các báºc tiá»n nhân đã kì công là m ra sách ấy cho háºu thế. Những cuốn sách sẽ còn nằm trên giá cho ngưá»i Ä‘á»i nay, ngưá»i Ä‘á»i sau, và ngưá»i Ä‘á»i sau nữa... Tá»™i lá»—i nà y liệu có lấp liếm nổi chăng?
2/9/2006
© 2006 talawas
Ko hiểu dây là sách liên kết với nhà nào. chứ các nhà tư nhân có thương hiệu h làm ăn cẩn thận lắm. kỹ càng ra phết chứ ko dám tùm lum như vậy.
ReplyDeleteĐúng là sách mới bây giờ về khoản biên tập thì thua xa sách cũ bẩn giấy đen xì ngày xưa, mua lại mấy bộ "Thủy Hử", "Phong Thần" đọc cũng thấy lộn ruột vì không chỉ sai chấm phẩy mà câu cú cũng lủng củng.
ReplyDeleteGần đây thì có cuốn "Mật mã Da Vinci" cũng "được" dịch rất cẩu thả, em cũng không nhớ rõ là nói về chuyện gì, chỉ nhớ rất rõ vế sau ..thì không khác gì đánh gôn với con hổ rừng.. (cái này ý nghĩa đại khái như múa rìu qua mắt thợ, đánh trống qua cửa nhà sấm). Mình cũng không hiểu tư duy của người dịch như thế nào nữa, lại có cả câu thành ngữ hổ đánh gôn (một môn thể thao hiện đại dành cho giới thượng lưu). Hơn nữa, kiến thức thiếu hụt đến mức không biết cả Tiger Wood là ai, để đến mức đi dịch word by word ra là Hổ (Tiger) rừng (Wood) thì cũng bái phục thật.
À, nói về bộ Đông Chu, nhà em cũng có một bộ 6 (hay 8 nhỉ) cuốn cũng lâu rồi, có từ hồi em học cuối cấp 1 đầu cấp 2 (tức là cũng khoảng năm 89-91) đấy, chưa check lại xem có đúng bộ mà tác giả bài viết nói đến không, nhưng mà tuy giấy đen đen bẩn bẩn mà vẫn đọc tốt, làm gì đến nỗi như bác kia mô tả???!!!
Em vừa check lại, bộ Đông Chu nhà em do NXB TPHCM xuất bản năm 1989, bộ 6 cuốn do Nguyễn Đỗ MỤc dịch. Lã Bố kể hồi đó phải rình mua từng tập một, ra tập nào là mua ngay tập đấy :D
ReplyDeleteHehe, đọc đoạn "đánh gôn với hổ rừng" buồn cười quá :))).
ReplyDeleteNhà anh cũng có bộ Đông Chu 8 cuốn mà tác giả bài viết nói ở trên do Nhà xuất bản KHXH phát hành, anh mua hồi cấp 2 bằng tiên mừng tuổi với tiền nhịn ăn sáng. Bộ đó thực ra giấy không đen mà khá trắng chỉ có điều đóng sách rất kém, đọc một thời gian là bung ra hết, rồi chuyển nhà, cho mượn sách...thành ra giờ coi như là mất.
Anh cũng đang định lúc nào mua lại bộ sách in lại để thay thế và thỉnh thoảng có thể đọc lại vì bộ sách Đông Chu đúng là có thể đọc vào mọi lúc, mọi lứa tuổi (từ trên 10) mà vẫn thấm thía. Nhưng đọc bài trên thấy nản quá, không hiểu sao sách biên tập bây giờ ngày càng tùy tiện. Có thể đọc thêm về bài này của Cao Xuân Hạo về công việc của người biên tập sách trước kia và bây giờ:
http://www.laodong.com.vn/pls/bld/display$.htnoidung(40,165931)
Nhớ hồi đầu những năm 90 trên thị trường sách đã có khá nhiều sách lủng củng, nhưng chủ yếu là sách của các nhà xuất bản trong Nam, trừ sách của nhà xuất bản TP HCM tương đối tốt còn lại đều biên tập, đánh máy rất tệ, cắt xén tràn lan. Nhớ khi mua sách bao giờ cũng ưu tiên các nhà xuất bản có tiếng tăm như NXB Văn học, nhưng giờ thì đúng là loạn xà ngầu cả, chẳng biết tin vào thương hiệu nào nữa.
ReplyDeleteBạn LA có nói là một số nhà sách tư nhân làm ăn cũng cẩn thận nhưng giờ thì cũng khó biết được nhà nào với nhà nào. Nhà sách Nhã Nam có tiếng gần đây cũng mới bị Trịnh Lữ và Cao Xuân Hạo phê bình về vụ sửa tên sách bất chấp dịch giả. May ra còn Trung tâm Đông-Tây là tương đối có uy tín về mặt nội dung sách nhưng tớ cũng không biết chắc về chất lượng biên tập của họ.
Anh mua sách của PhuongNamCorp ấy, bọn đấy hay mua bản quyền ngon, NXB Hội nhà văn in. Nhưng mà thường là giới hạn trong lĩnh vực truyện kiếm hiệp và văn học cổ Trung Quốc thôi :D
ReplyDelete