tag:blogger.com,1999:blog-4606569583809194479.post2625486628702583616..comments2023-10-29T01:51:00.148-07:00Comments on I Follow the Sun: Entry for April 12, 2008Linhhttp://www.blogger.com/profile/09403439862318660780noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-4606569583809194479.post-34285843079753295022008-04-12T22:36:00.000-07:002008-04-12T22:36:00.000-07:00Tho hay.Tho hay.Trà xuhttp://360.yahoo.com/profile-Klv0VaUyeqvwzuAbClH941N1Bg--?cq=1noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4606569583809194479.post-29520937565115887452008-04-12T22:37:00.000-07:002008-04-12T22:37:00.000-07:00Thử 1 bản dịch khác (không fải của tớ, mà của trí ...<BR>Thử 1 bản dịch khác (không fải của tớ, mà của trí nhớ)<BR><BR>Ao cũ<BR><BR>Con ếch nhảy vào<BR><BR>Vang tiếng nước xao<BR><BR>Câu cuối cùng tạo âm hưởng cùng hình ảnh lan rộng của những vòng sóng sau cú nhảy của con ếch ;)) Ai cũng biết con ếch sẽ nhảy "bõm bõm" xuống ao nhưng hình ảnh vòng sóng tỏa rộng làm cho câu thơ đầy đặn, tha thướt và ...ngân nga duyên dáng hơn :PPink Martinihttp://360.yahoo.com/profile-szz5cmozfqeEcG0vuwv.ebHHaE2Qnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4606569583809194479.post-633185968122966402008-04-13T01:26:00.000-07:002008-04-13T01:26:00.000-07:00Em từng đọc vài bài Haiku, nhưng nhớ duy nhất bài ...Em từng đọc vài bài Haiku, nhưng nhớ duy nhất bài đầu tiên và cực kỳ thích, hoàn toàn ko nhớ ai dịch, dịch từ tiếng gì ;)) ... . <BR><BR>Hãy nghe một con ếch <BR>nhảy vào sự tĩnh lặng<BR>của một mặt hồ cổ.Katty Kohttp://360.yahoo.com/profile-iZKM35A6erKHxr.v6.magPA-?cq=1noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4606569583809194479.post-6606820200265549402008-04-13T03:12:00.000-07:002008-04-13T03:12:00.000-07:00Một bài khác : Thỉnh thỏang mây về, cho mắt người ...Một bài khác : Thỉnh thỏang mây về, cho mắt người nghỉ ngắm vầng trăng<BR>(Ánh Hồng dịch cũng từ bản tiếng Anh)sonatahttp://360.yahoo.com/profile-kQyDuhoidKgW9q0v_cS9Tn0-?cq=1noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4606569583809194479.post-45423218616326839182008-04-13T03:21:00.000-07:002008-04-13T03:21:00.000-07:00Những bản dịch này kô đậm chất Haiku lắm.Những bản dịch này kô đậm chất Haiku lắm.Mr. Dohttp://360.yahoo.com/profile-i6NVJtsyc6fL1iElqBL11pf3_ao-?cq=1noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4606569583809194479.post-11864980633957701952008-04-13T07:55:00.000-07:002008-04-13T07:55:00.000-07:00P.S: trong "ao cũ" bỗng có "nước xa...P.S: trong "ao cũ" bỗng có "nước xao": sự tương phản và xáo trộn, cảm giác về something khuấy động và xao xuyến, kéo dài --- bài thơ rất hay ;))Pink Martinihttp://360.yahoo.com/profile-szz5cmozfqeEcG0vuwv.ebHHaE2Qnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4606569583809194479.post-44909659415950338392008-04-13T20:20:00.000-07:002008-04-13T20:20:00.000-07:00Haiz khi dịch haiku khó nhất là giữ nguyên tắc 5-7...Haiz khi dịch haiku khó nhất là giữ nguyên tắc 5-7-5 âm tiết, nhưng nhìn chung thì bác dịch hay phết :DThiên Minhhttp://360.yahoo.com/profile-BxoVo58lc69QINt3s1bUVtxdzsVkjuU-?cq=1noreply@blogger.com